Sábado, 17 de abril de 2004
Guarda lo que te digo
Similitudes de modo de vida cierran círculos a gran distancia.
Era una siesta calurosa casi santafesina, pero estaba yo cerca de la puerta de la casa en que vivía en Isola della Scala, donde las calles tienen unos lomos de burro súmamente prolijos, de marca 3M, cuando escuché el aviso de un chico a otro, indicándole esquivarlo. Le dijo sencillamente "Guarda!". Me di vuelta más que nada por la familiaridad que me produjo la reacción. Como un tonto, me quedé pensando si el muchacho sería argentino.
Guardar en español es equivalente a "conservar", no a "mirar".
Ahí va mi tesis para confrontar con los filólogos más o menos eruditos. Algunos significados italianos se han encubierto en Argentina dentro de falsos amigos en el español, como un virus que modificó el ADN de nuestro lenguaje y nos hizo de ahí en más una especie distinta.
Desde aquél día, perdí la seguridad de estar hablando en español, y soy más conscientemente argentino.
Por: Ignacio Nicolás Rodríguez | Santa Fe | Comentarios (0) | Referencias (0)
Comentarios
Comentar




